Popcorn is a beloved snack around the world. In English, it’s “popcorn.” In Latin America, however, this crunchy treat has a variety of names, reflecting the rich linguistic tapestry of the region. Here’s how you say “popcorn” in various Latin American countries:
- Palomitas
- Country: Mexico
- Popcorn is referred to as “palomitas” in Mexico, which can be translated to “little doves.” This term probably owes its origin to the popcorn’s resemblance to small white birds.
- Canguil
- Country: Ecuador
- In Ecuador, the term “canguil” is commonly used.
- Pororó
- Country: Paraguay, parts of Argentina
- “Pororó” is the term of choice in Paraguay and in some regions of Argentina.
- Pochoclo
- Country: Argentina (mainly in Buenos Aires)
- The people of Buenos Aires, Argentina’s capital, might use “pochoclo” more frequently.
- Crispetas
- Country: Colombia
- In Colombia, especially when you’re at the movies, you’d ask for “crispetas.”
- Pipoca
- Country: Brazil
- Though not Spanish (it’s Portuguese), it’s worth noting that in Brazil, they use “pipoca.”
- Cabritas
- Country: Chile
- Chileans commonly refer to popcorn as “cabritas,” which means “little goats.”
- Cancha
- Country: Peru
- While “cancha” generally refers to a field or court, in the context of food in Peru, it means toasted corn, which can sometimes include popcorn.
- Rositas
- Country: Costa Rica
- Costa Ricans often refer to popcorn as “rositas,” which translates to “little roses.”
- Poporopo
- Country: Guatemala
- In Guatemala, you’d munch on some “poporopo” while watching a film.
- Cotufas
- Country: Venezuela
- In Venezuela, “cotufas” is the colloquial term for popcorn.
It’s fascinating to see how one simple snack can have so many names across various countries. Whether you’re “palomitas” in Mexico or “pochoclo” in Buenos Aires, the joy of munching on these delightful kernels remains a universal experience across Latin America. So, the next time you’re watching a movie in one of these countries, you’ll know just what to ask for!
Leave a Reply